DANIELA
ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA
Drowned Silence
The words
were rolling down
on the
teary windows.
They were
saying hello to each other,
they were
throwing white gloves at each other,
they were
punching each other with their clenched fists,
they were
aiming and shooting at each other,
they were
falling down and
they were
instantly getting on their feet, аnd then
they were
hugging and kissing each other and
they were
saying good bye for good,... and then
they were
hugging and kissing again,
and
getting on their feet,
and
falling down,
and
shooting,
and
aiming,
and
punching,
and
challenging, and then
they were
saying hello to each other again - in a loop
I closed
the windows from the past
The stick
from the pink sugar wool on which
my
memories were melting from the touch of my thoughts
has just
opened a hole under my tongue.
The glass
drowned all alone
along
with the wool and the ice.
Mechanical Grins
A thought
was hanging on the sharp edge of the insomnia
with only
one hand.
The Great
Canyon was hardly waiting for her
with the
mouth wide open
and the
bald eagle
was
measuring the hollow with its wings wide spread
The
rangers with the horseshoes of death
were going
down the canyon as they were ants
and the
double-eyed tourists
wanted to
frame the moment
in the
forgetful machine
Noone
ever saw the thought
hung on
the sharp edge of the insomnia
nor the
fact that she was feeding
the
comedian with his winded grin
and teary
clock wheels
in the
time of the mechanical grins
Loved Poem
the
seconds of a future past time without a present
squiezzes
into the keyhole of the home with no address
there
lives the poem
in which
I keep falling in love with
over and
over again
although
I know her
I found
myself all alone in her gaze
but
another woman has got her initials
and it
hurts the most that she is mine
as much
as everyone else’s
...
Fall
asleep, poem of mine, over my transparent body
and don’t
think that I am far away from you
The truth
is that I am with you even when I am not
and when
I don’t want to love you
then I
love you the most
and I
couldn’t tell then
where you
are, and where I am, because we are one
Fall
asleep, my poem, for us to be alone
Me - without
a body
you -
without the initials
Cain ethics
The two
ventricles close the door for the two atriums
and the
blood runs out of the pores
The
towers without windows look at us,
but we
are crying on the inner side of the wall.
The mole
visits his-own newborn children
and digs
out their eyes.
The river
being jealous of the sky
gets
murky
The
watery towels that hang on our shoulder blades
are
getting full of the fallen Abel’s blood.
Our heels
hurt us so much
that we
curse our-own walk...
DANIELA
ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA
DANIELA
ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA, Republic of North Macedonia Емаил:
Daniela Andonovska-Trajkovska (born February 3, 1979, Bitola, North Macedonia)
is poetess, scientist, editor, literary critic, doctor of pedagogy, university
professor. She works at the Faculty of Education-Bitola, St. “Kliment Ohridski”
University-Bitola, Republic of North Macedonia and teaches the courses: Methodology of Teaching Language Arts,
Creative Writing, Critical Literacy, Methodology of Teaching Early Reading and
Writing, ect. She is co-founder of the
University Literary Club “Denicija PFBT UKLO” and also of the Center for
Literature, Art, Culture, Rhetoric and Language at the Faculty of
Education-Bitola. She is member of the Macedonian Writers’ Association, and The
Bitola Literary Circle, and president of the Macedonian Science Society
Editorial Council. She is editor in chief of the literary journal “Rast” issued
by the Bitola Literary Circle, and also - editor of the International Journal
“Contemporary Dialogues” (Macedonian Science Society), and “Literary Elements”
Journal (Perun Artis), several poetry and prose books. Besides her scientific
work published in many international scientific journals (over 100 articles),
and one university book “Critical Literacy”, she writes poetry, prose and
literary critics. She has published one prose book: “Coffee, Tea and the Red
Sky” (2019), and 8 poetry books: “Word for the Word” (2014), “Poems for the
Margins” (2015), “Black Dot” (2017), Footprints” (2017), “Three” (2019), “House
of Contrasts” (2019), “Electronic Blood” (2019), and “Math Poetry” (2020). She
has won special mention at the Nosside World Poetry Prize (UNESCO, 2011), the
award for the best unpublished poem at the Macedonia Writers’ Association
Festival (2018), “Krste Chachanski” prize for prose (2019), National
“Karamanov” Poetry Prize for poetry 2019. Her poetry was published in a number
of anthologies, literary magazines and journals both at home and abroad, and
her works are translated into: English, Serbian, Croatian, Bosnian, Bulgarian,
Albanian, Romanian, Polish, Chinese, Arabic, Turkish, Vietnamese, and Italian
language. Poems are translated from Macedonian to English language by the
author.
No comments :
Post a Comment