HAMDI MEÇA
The Mummified
Walls
And The Breasts
Of Love
1.
The day’s
boundaries have disappeared
So have the
night’s boundaries
The eclipse’s
mummy lying long and wide
Nowadays mummified
walls reigning all over world horizon
East is a wall.
Of West
West is a wall.
Of East
South is a wall.
Of North
And of South,
North is a wall
Nowadays whether
East, West, South and North are the living man’s cube
Or the living men
himself is their cube, no one can tell
Nowadays whether
North, South, East and West are the dead man’s rectangle
Or the dead man
himself is their rectangle, no one can tell
East, West, South
and North are the four staying together
But nowadays the
loss of one of them has created the triangle of neither the living nor the dead
Nowadays the
triangle of neither the living nor the dead
Mostly deals with
politics
The most
favourite one
Of even local and
central governance
The most
favourite one
Of even ‘Global
Governance’
2.
Walls spreading
Near and far
Walls surrounding
every Balkan country
Where people have
melted into liquids
Taking the shape
of any political vessel
Walls surrounding
America
With tornadoes
becoming balls of barbed wire
Walls surrounding
political Russia or North Korea
Where they clone
Stymphalic Birds
Walls surrounding
European Union
With amoeba as
its heraldry symbol
Walls surrounding
the Middle East
With the desert’s
whiteness
Covering in the
triangles of black scorpions
Walls surrounding
both ‘known and unknown’ China
With the seas
becoming mixed mortar to build territories
Walls surrounding
Africa
Filled with UNO
refugees – moving anonymous caves
With their
entrances and exits unknown to cave experts but known to world banks
Walls surrounding
writing hands
Stop here for a
while. Let the time stop.
A book cover
cannot be a wall. A book cover – a house door or a yard gate
Walls, walls,
walls
3.
Outside, walls
Rising from
inside
Inside, walls
Rising from
outside
Nowadays intimate
and digital interferences, walls
Nowadays works of
hypocritical writers, walls
They write about
the poor
Closing their
eyes with beggars’ hands
Leaving ants
homeless like gipsies
Stuffing their
holes with their mouths
Blowing their
earthly holes to produce
Inexistent
hanging balloons
4.
Walls, walls,
walls
Not of stones
For stones have
already fled their place
Stones are clouds
Clouds
Sending down
rheumatic rains
With illuminators
springing up like mushrooms after the rain
Nowadays the eyes
of racists, of extremists, of..., are their oil lamps
Walls separating
lovers
Evidence:
Clambering
Falling, neck
breaking
5.
Nowadays the light’s
borders are made of fresh kindling
Nowadays the
darkness’s borders are made of dry tinder
Are they
expecting the corpse of corpses to burn?
Nowadays the
eclipse’s mummy is the wall of ecstasy
The moon’s
breasts pressing against the sun’s chest
Thus creating a
giant glass container full of fishlike organs
Under the corpse,
the eclipse’s wall
A compassionate
mother carries a kettle in her hand
Trying to fetch
water
For sprinkling
the door
With the water
fetched from the dead to bless prosperity
Following the
instructions of her shadow’s fortune-teller
Her husband
appears in front of her
With hands
stretched as if he were a sleepwalker
Or Oedipus of the
incest
That revenged on
the sinners
The people of the
Right Path
And his own eyes,
too
6.
Walls above
Walls below
And, as a world
citizen, I catch at the air tightly
Not to fall from
the political wall
Of the actual
‘State-Devoid-Of-People’ reforms
Is this time
geography or time without geography?
Both parallels
and meridians are hospital beds
I am the poet of
peace, staying far from the noisy crowd
That joins the
noisy crowd marching through thousands of pages of books, lectures
On national and
international writers
Interned from
love, I live
In the
archipelago of my birthplace
Here the
thirstiest of the thirstiest
Quenches his
dying thirst on his tears
Because of it,
even the etymological logic
Of my birthplace
name: KRUJA, meaning
‘The Fountain’
Distils into
running water
Who would prefer
a drop of milk to a fertile woman’s breasts?
Who?
The earthly globe
is a breast, a breast of love
The world
certainly thought of you to be a woman with an unusual eyebrow
Which most people
purposely mistake
For the man’s rib
bone
7.
Nowadays, amidst
walls, a baby is being born
Falling from the
Seven Heavens
Descending from
the universe
Emerging from
every element of the universe
Each element with
its particle contained in ‘the tiny basket,’ ‘the baby’s body’
The baby’s
ascending invisibility weighs
How much?
It can weigh as
much as a small pebble
It can also weigh
as much as a mountain or an asteroid
How much?
It can weigh as
much as a grain of dirt
It can also weigh
as much as a continent or a moon’s satellite
How much?
It can weigh as
much as a dew drop
It can also weigh
as much as a sea or a glacier carpeting the undiscovered planet
How much?
It can weigh as
much as all the roads you have to walk
Catching your ear
from behind
Then, finally,
how much does it weigh?
Read the Holy
Books
Moses acquired
Torah from Heaven
David acquired
Psalms from Heaven
Jesus acquired
Gospel from Heaven
Muhammad acquired
Quran from Heaven
Therefore, you,
baby girl or baby boy, I mean, in terms of genitals
Mark the
mummified wall with your head
Push the
mummified wall with your feet
Crumble the whole
mummified wall with your voice
O baby, you and
only you can pull down the mummified wall
With the divine
push
O birth of the
living
O cosmic arrival
of life
After that you
will see diapers
Hanging on all
the lines of the horizon
TRANSLATED INTO ENGLISH BY PROF. DR. UKË BUÇPAPAJ
HAMDI MEÇA
Dr. HAMDI
MEÇA of ALBANIA. Poet, author, philosopher, scholar, from Albania. Awarded
and honored with international awards, important medals, honorary titles,
diplomas, etc. Also was elected on various international cultural boards. About
40 books by this multifaceted author have been published in Albania. Poetry is
almost the whole nature of his creativity. His poems have been published in
many languages. The books of the author Hamdi Meça the publishing house
"Aquillrelle", Croatia, are published in two languages, English and Albanian:
"A Poet Mountain Range" - (Vargmal Poetik), "303 Mad
Battles" - (303 Beteja të Çmendura), "Lines" - (Viza). By this
author "Aabs India" publishing house, India, published books of
poetry in English "A Poeti Mountain Range", "Prometheus` Liver”.
According to observers, his art is a unique poetic art of a high stylistic,
aesthetic and philosophical style. The author belongs to the Albanian family
MEÇA, which the President of the Republic of Albania, in 2017, awarded one of
the highest state titles “Honor of the Nation”. He was born on September 6,
1952, in the famous Albanian city, Kruja. After education in his hometown (1959-1972),
graduated in 1975 Higher Studies in Linguistics at the University "Luigj
Gurakuqi"of Shkodra, Albania. Afterwards, specifically qualified and
certified in psychology, linguistics, public administration, tourism. For many
years, he worked as a professor of literature, also and in the public
administration of his birthplace Kruja. From 2008 onwards he is dedicated
solely to the Art of Writing. Currently living, in the Albanian capital,
Tirana.
No comments :
Post a Comment